Mitgliedschaften Logo Members of AIIC Logo BDÜ VKD Mitglied

Konferenzdolmetscher Hamburg - Leistungen

Konsekutivdolmetschen

Wir beraten Sie bei der Organisation Ihrer Konferenz, um die ideale Besetzung der DolmetscherInnen für Ihre Veranstaltung zu finden. Sowohl die Anzahl der DolmetscherInnen als auch die Sprachkombinationen und die nötige Technik variieren und richten sich nach den Besonderheiten Ihrer Konferenz.

Die fast zeitgleiche , mündliche Übertragung des Gesagten in eine andere Sprache. Die DolmetscherInnen arbeiten dafür immer in speziell entwickelten, schalldichten Dolmetschkabinen mit Blick auf die RednerInnen. Diese Art des Dolmetschens erfordert ein sehr hohes Maß an Konzentration. Daher arbeiten die DolmetscherInnen nicht allein, sondern mindestens in 2er-Teams.

Die nacheinander stattfindende, mündliche Übertragung des Gesagten in die Fremdsprache. Mittels einer speziellen Notizentechnik geben die DolmetscherInnen die Inhalte des Redners wieder. Dies erfolgt entweder nach Ende des Vortrags oder in mehreren kleineren Abständen, je nach Länge des Vortrags.

Die fast zeitgleiche, mündliche Übertragung des Gesagten im Flüsterton. Man bedient sich einer Personenführungsanlage (PFA), bestehend aus Mikrofon für die DolmetscherInnen und Kopfhörer für die ZuhörerInnen, und kann so auch mit Abstand zum Redner bzw. zu den Zuhörern die Veranstaltung verdolmetschen. Wenn keine Technik zur Verfügung steht und lediglich ein Zuhörer eine Verdolmetschung benötigt, befinden sich die DolmetscherInnen in unmittelbarer Nähe des Redners und flüstern dem Zuhörer ins Ohr.

Gedolmetscht wird bei Verhandlungen in kleinem Kreis entweder in Form des Konsekutiv- oder Flüsterdolmetschens sowohl in die als auch aus der Fremdsprache.

Noch nicht ganz eindeutig?

Dann haben wir hier den Überblick über alle Dolmetscharten und die Unterschiede zwischen simultan und konsekutiv!

Simultandolmetschen
© - Konferenzdolmetscher Hamburg - Impressum | Datenschutz